Sentence ID IBUBd4XKZeMQp0CFr0CaiFybDAU


šm =f (r-)ẖrj (r) pꜣ mꜣꜥ 10 Zeilenanfang verloren [nꜣ] [w]ḫj ntj ⸮_? ⸮_? ı͗mnt.t


    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de hinab, herunter

    (unedited)
    PREP\advz

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unedited)
    N.m


    10
     
     

     
     


    Zeilenanfang verloren
     
     

     
     


    [nꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Säule; Säulenhalle

    (unedited)
    N.m


    ntj
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_fem
    de Westen

    (unedited)
    N.f

de Er ging hinunter an den Ort, [... ... ...] Säule / Säulenhalle, die ..?.. Westen (gemeint: die westliche Säule(nhalle))

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Spiegelberg liest [...] nꜣ wḫj (?) ntj ḥr(?) sꜣ(?) ı͗mnt.t; vgl. hier Kommentar zum nächsten Satz!

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4XKZeMQp0CFr0CaiFybDAU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4XKZeMQp0CFr0CaiFybDAU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4XKZeMQp0CFr0CaiFybDAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4XKZeMQp0CFr0CaiFybDAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4XKZeMQp0CFr0CaiFybDAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)