Sentence ID IBUBd4WF9JobmEKPjhioRDh7gt8




    2
     
     

     
     

    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Stimme, Äußerung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de feststellen, konstatieren, anerkennen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de schön sein, gut sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

de Höre die Stimme von jedermann, daß du herausfindest, was gut ist, um es zu sagen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)

Comments
  • s scheint das abhängige Personalpronomen zu sein, nicht das Suffix (Konstruktion also wie bei dj.t), da es sonst ḏd=f heißen sollte.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4WF9JobmEKPjhioRDh7gt8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WF9JobmEKPjhioRDh7gt8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4WF9JobmEKPjhioRDh7gt8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WF9JobmEKPjhioRDh7gt8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WF9JobmEKPjhioRDh7gt8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)