Sentence ID IBUBd4Qum3gNjkzlm0ohc1WWrj4



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich sprach zu meinem Herzen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)

Persistent ID: IBUBd4Qum3gNjkzlm0ohc1WWrj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Qum3gNjkzlm0ohc1WWrj4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd4Qum3gNjkzlm0ohc1WWrj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Qum3gNjkzlm0ohc1WWrj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Qum3gNjkzlm0ohc1WWrj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)