Sentence ID IBUBd4ANv1OnEEjhrF35PkYM1To



    particle
    de
    [Irrealis] wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    x+5
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    beim Prädikatsnomen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Er gehört Chnum, dem Stabe"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    [Postnegation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    als [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt; Einkommen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    x+6
     
     

     
     

    verb
    de
    in die Irre führen, täuschen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
     

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Er gehört Chnum, dem Stabe"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    sein, werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Wenn ich nicht Bevollmächtigter des Eschnom(p)metis gewesen wäre, indem / als der, der mir Brot geben sollte, den Eschnom(p)metis täuschte(?), würde ich für ihn (weiterhin) Bevollmächtigter sein.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/20/2024)

Comments
  • So in Anlehnung an Zauzich; grammatisch allerdings sehr unsicher (auch die Schreibung von srm mit "Riegel"-s und dem "rw-Löwen-r" wäre sehr ungewöhnlich).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4ANv1OnEEjhrF35PkYM1To
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ANv1OnEEjhrF35PkYM1To

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4ANv1OnEEjhrF35PkYM1To <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ANv1OnEEjhrF35PkYM1To>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ANv1OnEEjhrF35PkYM1To, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)