Sentence ID IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o



    substantive_masc
    de
    [Teil des Türverschlusses]

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    17,9
     
     

     
     

    substantive
    de
    Schicksal

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
Türschloss (?), du bist mein Schicksal!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)