Satz ID IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o



    substantive_masc
    de
    [Teil des Türverschlusses]

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    17,9
     
     

     
     

    substantive
    de
    Schicksal

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
Türschloss (?), du bist mein Schicksal!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43b0WJDMU8apFbRkix642o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)