Sentence ID IBUBd3utyC7S6EqKveTRQKpU9kU
particle_nonenclitic
denn
(unspecified)
PTCL
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
zulassen (dass)
SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
mangeln
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
8
substantive_masc
Etwas
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tat
(unspecified)
N.f:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
leben
PsP.1sg
V\res-1sg
Und ich werde nicht zulassen, daß es dir an Etwas fehlt und zwar bezüglich jeglicher Tätigkeit, solange ich lebe.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3utyC7S6EqKveTRQKpU9kU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3utyC7S6EqKveTRQKpU9kU
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3utyC7S6EqKveTRQKpU9kU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3utyC7S6EqKveTRQKpU9kU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3utyC7S6EqKveTRQKpU9kU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.