Sentence ID IBUBd3o9A7WIZET6ojxwty0sTCo
verb_3-gem
durchlaufen
SC.act.gem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
Pforte
(unspecified)
N:sg
ordinal
siebter
Ord.f
NUM.ord:sg.f
verb_3-lit
empfangen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
8
gods_name
Trauender
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
umhüllen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
gods_name
Ikenti (Torwächter der Unterwelt)
(unspecified)
DIVN
Du läufst durch das siebte Tor und 'Trauernder' empfängt [dich] und Ikenti verhüllt dich.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3o9A7WIZET6ojxwty0sTCo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3o9A7WIZET6ojxwty0sTCo
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3o9A7WIZET6ojxwty0sTCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3o9A7WIZET6ojxwty0sTCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3o9A7WIZET6ojxwty0sTCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.