Sentence ID IBUBd3haMKAzakUonLRjrOEI7l0



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

de Siehe, du bist ein Aufwärter, (dessen Freude das Zerlegen ist, ohne die dazugehörige Verstümmelung selbst zu spüren)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/06/2023)

Comments
  • wörtl.: Siehe, du bist ein Aufwärter. Das heißt, daß er sich freut zu schlachten, (indem) es keine dazugehörige Verstümmelung gegen ihn/an ihm gibt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3haMKAzakUonLRjrOEI7l0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3haMKAzakUonLRjrOEI7l0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentence ID IBUBd3haMKAzakUonLRjrOEI7l0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3haMKAzakUonLRjrOEI7l0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3haMKAzakUonLRjrOEI7l0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)