Sentence ID IBUBd3gWMrT9LEyMilPllBfBpnQ






    12.18
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Junges

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de Schakal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Feldlager

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Er (d.h. der Hitzige) ist wie das Jungtier eines "Wolfsschakals" im Lager.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2023)

Persistent ID: IBUBd3gWMrT9LEyMilPllBfBpnQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gWMrT9LEyMilPllBfBpnQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3gWMrT9LEyMilPllBfBpnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gWMrT9LEyMilPllBfBpnQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3gWMrT9LEyMilPllBfBpnQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)