Sentence ID IBUBd3dP3uDfG0MpizaWSfSurQU
XI,2
particle
würde doch ...!
(unedited)
PTCL
particle
daß
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
ausstrecken
(unedited)
V
substantive_fem
Hand
(unedited)
N.f
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
preposition
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Feind
(unedited)
N.m
Lücke
undefined
[für nꜣ ı͗. ]
(unedited)
(undefined)
verb
empfangen, übernehmen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
Daß ich doch meine Hand nach meinem Feinde ausstreckte [...] das, was sie empfangen haben!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/30/2021)
Comments
-
Der Schluß ist infolge der vorausgehenden Lücke unklar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3dP3uDfG0MpizaWSfSurQU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dP3uDfG0MpizaWSfSurQU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3dP3uDfG0MpizaWSfSurQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dP3uDfG0MpizaWSfSurQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3dP3uDfG0MpizaWSfSurQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).