Sentence ID IBUBd3d2yHmQbECTvvR5tyWoK5U




    V,4
     
     

     
     

    particle
    de [Negation]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de geeignet (sein), nützlich (sein)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zunge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de 〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)



     
     

     
     

    verb
    de sprechen, sagen, erklären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de man

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl

    adverb
    de ferner, noch, mehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de "Es hat keinen Sinn, es mir auf meine Zunge kommen zu lassen", sagt man (wörtl. "(ein) Mensch), um es erst recht zu Gehör zu bringen").

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/10/2022)

Persistent ID: IBUBd3d2yHmQbECTvvR5tyWoK5U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d2yHmQbECTvvR5tyWoK5U

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd3d2yHmQbECTvvR5tyWoK5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d2yHmQbECTvvR5tyWoK5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3d2yHmQbECTvvR5tyWoK5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)