Sentence ID IBUBd3bbW2xe4kcunJyJaJvWYY4



    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    göttlich, heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Du kommst als göttlicher Falke.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Comments
  • Die Parallelen (Berlin 8351, V 8 etc.) haben wꜣḥ statt ı͗w.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3bbW2xe4kcunJyJaJvWYY4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bbW2xe4kcunJyJaJvWYY4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3bbW2xe4kcunJyJaJvWYY4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bbW2xe4kcunJyJaJvWYY4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3bbW2xe4kcunJyJaJvWYY4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)