Sentence ID IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k



    verb_4-lit
    de [schlechter Zustand des Herzens (üble Stimmung)]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de füllen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Staub

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Dein Herz pumpt (?) bis es voll ist von Staub.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • - ḏsḏs: Hapax legomenon; evtl. verwandt mit Koptisch tosts "spritzen?", vgl. Jäger, Berufstypologien, 256, Anm. i mit koptischem Beleg aus Crum, Coptic Dictionary, 437a-b. Eine andere Interpretation der Passage bei Tacke, 123 mit Anm. d-e: "sie (i.e. die Säcke) sind reich 〈an〉 verdorbenem? Saatgut, / ...? gefüllt? mit Staub."

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3O0dOD0GUiDt3S7Zpj9R2k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)