Sentence ID IBUBd3HRoPXzXkFNkACZKZhGnks




    XXII,13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tor

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    wie

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    Essig

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Weinkeller, Weinmagazin

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ein Narr in einem Haus ist wie Essig im Weinkeller.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)

Comments
  • Lesung pwr "Essig" (nicht mnḫ) nach Quack, Enchoria 25, 1999, 44 Anm. 37.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3HRoPXzXkFNkACZKZhGnks
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HRoPXzXkFNkACZKZhGnks

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd3HRoPXzXkFNkACZKZhGnks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HRoPXzXkFNkACZKZhGnks>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3HRoPXzXkFNkACZKZhGnks, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)