Sentence ID IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE




    II,21
     
     

     
     

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ["Horus im Fest"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Prophet des Ptah

    (unspecified)
    TITL

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de im Besitz von (...) und (...)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de ["Stark ist Month"]

    (unspecified)
    PERSN


    II,22
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
    de ["Osiris ist groß"]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Hälfteanteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de pro

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de einer [selbständig/substantivisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

de Und die Frau des Harmais, des Propheten des Ptah, soll zwischen Nechthmonthes und Osoroeris sein entsprechend einem Hälfteanteil auf jeden von uns.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Dazu Erichsen, Aegyptus 32, 1952, 20: "d.h. die Sporteln für die religiöse Betreuung der verstorbenen Frau sollen zwischen den beiden Brüdern Osoroeris und Nechthmônthes zur Hälfte geteilt werden". - UPZ II Nr. 180a, III 8 〈meta tên taphên〉 einai Petosirios kai Nechmônthou (sic) 〈kata to hêmisy〉".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3CEiKJlr0cIltvmsgf89VE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)