Sentence ID IBUBd3Bw0O1kgUa8iNku0NPCNMM



    preposition
    de
    was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Pfahl (als Zubehör des Netzes)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in der Hand, im Besitz von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Der Pfahl, der in meiner Hand ist, das ist die Hand der Isis.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3Bw0O1kgUa8iNku0NPCNMM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Bw0O1kgUa8iNku0NPCNMM

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3Bw0O1kgUa8iNku0NPCNMM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Bw0O1kgUa8iNku0NPCNMM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3Bw0O1kgUa8iNku0NPCNMM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)