Sentence ID IBUBd37bgu0Okk5Qk22617i7Q9s


ı͗r =f smn =[w] [ḥr] [pꜣj] =[w] [gj] r-ẖ pꜣ hp


    verb
    de
    [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    aufstellen, festsetzen, einsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    =[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [gj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    gemäß, wie, entsprechend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesetz, Recht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Er ließ [sie in ihrer Art] bestehen entsprechend dem Gesetz,
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2024)

Comments
  • Hieroglyphische Entsprechung (Z. 12) ḥr nt-ꜥ=sn mj nt.t r ꜥry.t; griech. Entsprechung verloren.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd37bgu0Okk5Qk22617i7Q9s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd37bgu0Okk5Qk22617i7Q9s

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd37bgu0Okk5Qk22617i7Q9s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd37bgu0Okk5Qk22617i7Q9s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd37bgu0Okk5Qk22617i7Q9s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)