Sentence ID IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8


I,6 (Kockelmann: Z. 17) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ nb.t ⸮_?



    I,6 (Kockelmann: Z. 17)
     
     

     
     

    verb
    de
    komme! (= ı͗m)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de
    zu [bei Verben der Bewegung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sgl.]

    (unedited)
    -1sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ⸮_?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
Komm zu mir, Isis, die Herrin von ..?..!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Jasnow schlägt tꜣ nb.t tbe(?) (für ḏbꜣ?) und alternativ tꜣ nb.t b.t "die Herrin des Grabes" vor. Diese Alternative ist aber problematisch, weil dann das nach t aussehende Zeichen vor dem b unerklärt bleibt. Kockelmann: ⸢tꜣ nb.t nꜣ⸣ gb(.w) (?) "lady of the weak(?)".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd360YjpWD0YusH37KI9ofB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)