Sentence ID IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
du
(unspecified)
=2sg.c
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
substantive
das Gestern
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
Noun.pl.stabs
N.f:pl
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plf
PRON.rel:f.pl
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
nicht gehörst du dem Gestern für Millionen 〈an〉 Jahr〈en〉, die nicht (wieder)kommen werden:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Sabrina Karoui,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḥḥ 〈m〉 rnp.〈w〉t: Zu dieser Lesung der Zeichen, die (vielleicht aus Gründen der Platzersparnis) wie ein Wort rnp.t mit dem ḥḥ-Gott als Determinativ geschrieben sind, siehe Osing, Nefersecheru, S. 71, Anm. ai.
n(n) jy: Zu dieser Lesung siehe Osing, Nefersecheru, S. 71, Anm. aj.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2ozKqDpbU9HuwiCrwk4FyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.