Sentence ID IBUBd2n84T96FkLWtFfRaBmOOpw


A,2 Lücke ⸮ẖr? ⸢⸮_?⸣ n.m ḥr-ı͗b ⸢Jm⸣ [I͗]ḫsf ⸮ı͗w.w? šsp ={s} ꜥnḫ n [⸮pꜣ-Rꜥ?]



    A,2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸮ẖr?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    preposition
    de
    Schreibung für die Präp. m

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    adjective
    de
    Mitte (= UUUHry-ibEEE)

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fayyum

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Ichesef [Form des Sobek]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ={s}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb
    de
    (wieder) lebendig werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    [⸮pꜣ-Rꜥ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[...] ... inmitten des Fayyum, [I]chesef ist gekommen(?), lebendes Abbild [des Re(?)],
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2n84T96FkLWtFfRaBmOOpw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2n84T96FkLWtFfRaBmOOpw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2n84T96FkLWtFfRaBmOOpw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2n84T96FkLWtFfRaBmOOpw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2n84T96FkLWtFfRaBmOOpw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)