Sentence ID IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg




    Big16,15

    Big16,15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Harpunenspitze

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    2
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de aufhacken

    Inf
    V\inf

    substantive
    de Gieriger (Bez. des Krokodils)

    (unspecified)
    N

fr Ta lame est certes celle qui perce le crocodile.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/18/2023)

Persistent ID: IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2lDF9XkmUlRvgzj62FvAkg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)