Sentence ID IBUBd2jLoUqHL0sImIQ8oDGCbyI



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL




    227
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de eilen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de (pron. suff. 1. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -1sg

de (Und) man verfolgte mich nicht.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Persistent ID: IBUBd2jLoUqHL0sImIQ8oDGCbyI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jLoUqHL0sImIQ8oDGCbyI

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2jLoUqHL0sImIQ8oDGCbyI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jLoUqHL0sImIQ8oDGCbyI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2jLoUqHL0sImIQ8oDGCbyI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)