Sentence ID IBUBd2YdhKHqm0Y9gPw3U6DHR5k



    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    person_name
    de ["Der des Trefflichen"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [Baulichkeit?]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe Pamenches, seinen Bruder, zum ... bringen lassen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Lesung ššꜣ nach Photo des "Demotischen Namenbuchs"; trotz starker Abreibungen sicher (entspricht Z. 6 Mitte). Danach vielleicht noch ein weiteres, wegen der Abreibung nicht zu identifizierendes Wort.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2YdhKHqm0Y9gPw3U6DHR5k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YdhKHqm0Y9gPw3U6DHR5k

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2YdhKHqm0Y9gPw3U6DHR5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YdhKHqm0Y9gPw3U6DHR5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YdhKHqm0Y9gPw3U6DHR5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)