Satz ID IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw



    particle
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de herumgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Mauer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    19
     
     

     
     

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Ton, Lehm

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de auf dem Kopf von, oben auf, auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Und wir werden die (Umfassungs)mauer aus Lehm auf ihm (dem Acker) herumlegen,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.08.2024)

Kommentare
  • Die übliche Lesung ı͗tn (Sethe, Erichsen) paßt nicht zu den erhaltenen Resten. Es ist deutlich ein Ayin zu erkennen, was die auch inhaltlich passende Ergänzung ꜥ[mꜣ] "Lehm" erfordert.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2YSdQWD70ncszCJFWpJsjw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)