Sentence ID IBUBd2TqpPsKyE4bjdWv2c2kWCU






    DEM183,6
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de weiblicher Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de Herrin der beiden Länder (Kleopatra)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Kleopatra

    (unspecified)
    ROYLN

fr [Récitation par le faucon femelle, dame des deux pays, Cl]éo[p]âtre.

Author(s): Marlies Elebaut; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/15/2023)

Comments
  • Dieser Teil der Titulatur fehlt schon bei Daressy, in: BIFAO 6, 1906, 72. Die Quelle für dieser Rekonstruktion durch du Bourguet ist unklar.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 09/26/2021, latest revision: 09/26/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2TqpPsKyE4bjdWv2c2kWCU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TqpPsKyE4bjdWv2c2kWCU

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd2TqpPsKyE4bjdWv2c2kWCU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TqpPsKyE4bjdWv2c2kWCU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2TqpPsKyE4bjdWv2c2kWCU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)