Sentence ID IBUBd2E4eGQTU0bngph0QS1xXeo


54 Zeilenanfang verloren [•] ⸢sḫr⸣.n =j sw m mjnbjw =j





    54
     
     

     
     




    Zeilenanfang verloren
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de fällen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Beil (Werkzeug und Waffe)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     

de . . . (und) ich fällte ihn mit meiner Axt.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • B besser: "mit seiner Axt".

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2E4eGQTU0bngph0QS1xXeo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E4eGQTU0bngph0QS1xXeo

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd2E4eGQTU0bngph0QS1xXeo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E4eGQTU0bngph0QS1xXeo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2E4eGQTU0bngph0QS1xXeo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)