Sentence ID IBUBd27SoRwCikYBnH5Zh0bL5XM


KÄT 89.4 KÄT 90.1

x+1.7 KÄT 89.4 [sḏm] =[k] [rn] [n] Jmn-wꜣḥ-sw KÄT 90.1 wꜥ jꜣy n [p]ꜣ pr-ḥḏ [•]





    x+1.7
     
     

     
     


    KÄT 89.4

    KÄT 89.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN





     
     

     
     


    KÄT 90.1

    KÄT 90.1
     
     

     
     

    pronoun
    de ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unspecified)
    PRON

    substantive_masc
    de Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Schatzhaus

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de [Du hast (doch schon) den Namen von] Amenwahsu [gehört], einem Alten/Altgedienten des Schatzhauses.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • sḏm=k: so auf oDeM 1069. In pAnastasi I steht jn bw sḏm=k: "hast du noch nicht gehört?"

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd27SoRwCikYBnH5Zh0bL5XM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27SoRwCikYBnH5Zh0bL5XM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd27SoRwCikYBnH5Zh0bL5XM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27SoRwCikYBnH5Zh0bL5XM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27SoRwCikYBnH5Zh0bL5XM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)