Sentence ID IBUBd22tNBlPL0yWqrNeyUZpZqY


Beim opfernden Sohn: B.2 zꜣ =f wꜥb Qmꜣ(.w)-n.j





    Beim opfernden Sohn:
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wab-Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en His son, the wab-priest Qemauni.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/26/2022)

Persistent ID: IBUBd22tNBlPL0yWqrNeyUZpZqY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22tNBlPL0yWqrNeyUZpZqY

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Sentence ID IBUBd22tNBlPL0yWqrNeyUZpZqY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22tNBlPL0yWqrNeyUZpZqY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd22tNBlPL0yWqrNeyUZpZqY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)