Sentence ID IBUBd21dCVcoEEs9munm3laVz9I



    particle
    de [für ı͗w= im Präsens I]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz


    (n)
     
     

    (unspecified)



    XXII,7
     
     

     
     

    place_name
    de Heliopolis

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Memphis

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de Er kam aus Heliopolis nach Memphis vor sie.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Persistent ID: IBUBd21dCVcoEEs9munm3laVz9I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21dCVcoEEs9munm3laVz9I

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd21dCVcoEEs9munm3laVz9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21dCVcoEEs9munm3laVz9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd21dCVcoEEs9munm3laVz9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)