Sentence ID IBUBd1sOkieKT0ezvCWGG8RtpBE
Comments
-
- ḫrp=k tꜣ ktj m tj.t r tꜣ db[.t]: Völlig unklarer Satz, bei dem nicht mal die Transliteration sicher ist. Gardiner, LEM, 69a fragt sich, ob m zu tilgen sei, d.h. ob man vielleicht tꜣ ktt oder tꜣ k.t tj.t lesen sollte. Die einzigen Übersetzungsversuche lauten "Führe den anderen Teil zur Umwandlung (??)" (Brunner, 173) und "À toi de faire l'opération (?) suivante [litt.: l'autre] pour (obtenir) ce qui correspond (?)" (Vernus, 377 mit Anm. 6). Vielleicht denken Brunner und Vernus beim letzten Wort an die Wurzel dbn: "umwandeln" bzw. ḏbꜣ: "ersetzen, vergelten". Eine weitere Möglichkeit ist vielleicht dbḥ.t: "Bedarf". Zumindest ḏbꜣ ist in mathematischem Zusammenhang belegt. Hannig, Großes Handwörterbuch. Marburger Edition, 2006, 662 listet für das Verb ḫrp eine Bedeutung "[math] *führen, manipulieren (eine Zahl)" auf, die vielleicht auf unsere Stelle zurückgeht.
Persistent ID:
IBUBd1sOkieKT0ezvCWGG8RtpBE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sOkieKT0ezvCWGG8RtpBE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd1sOkieKT0ezvCWGG8RtpBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sOkieKT0ezvCWGG8RtpBE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1sOkieKT0ezvCWGG8RtpBE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.