Sentence ID IBUBd1rUBqRVP0F7gi8v2NvapB8



    verb_2-gem
    de (ein Kind) warten; aufziehen

    SC.n.act.gem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Upuaut hat mich genährt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2022)

Persistent ID: IBUBd1rUBqRVP0F7gi8v2NvapB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1rUBqRVP0F7gi8v2NvapB8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd1rUBqRVP0F7gi8v2NvapB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1rUBqRVP0F7gi8v2NvapB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1rUBqRVP0F7gi8v2NvapB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)