Sentence ID IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw




    XI,24
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de füllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schutz, Amulett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Thot wird zu dir kommen, um dir Amulette vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Amuletten auszustatten)

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Persistent ID: IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)