Satz ID IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw




    XI,24
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de füllen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schutz, Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

de Thot wird zu dir kommen, um dir Amulette vollzumachen (d.h. dich vollständig mit Amuletten auszustatten)

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Persistente ID: IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1XFrPQY9ENQkE4YPS9QJLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)