Sentence ID IBUBd1WZEZoQmk5IsNmawbW4who


XVII,2 šm nꜣ wꜥb.w r.r =f



    XVII,2
     
     

     
     

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu 〈〈Form der Präposition UUUrEEE vor einigen Suffixen〉〉

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
Die Priester gingen zu ihm.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2024)

Comments
  • šm r (statt n) + Person ist auffallend

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: 06/26/0006, latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1WZEZoQmk5IsNmawbW4who
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WZEZoQmk5IsNmawbW4who

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1WZEZoQmk5IsNmawbW4who <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WZEZoQmk5IsNmawbW4who>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1WZEZoQmk5IsNmawbW4who, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)