Sentence ID IBUBd1AS9hvhBk5IrhG0z72pjag



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    particle
    de ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL

de Dieser Brief wird dir zugestellt mit folgender Nachricht:

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • - zẖꜣ,w pn n {m} ḏd: Lit. "dieses Schreiben des Sagens"; zum Infinitivgebrauch nach Genitiv siehe Erman, Neuägyptische Grammatik, 2. Aufl., Leipzig 1933, § 418, hier gegen Wb. III, 477.14. Das m ist wegen der üblichen Kombination m-ḏd hier hineingeraten.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1AS9hvhBk5IrhG0z72pjag
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1AS9hvhBk5IrhG0z72pjag

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd1AS9hvhBk5IrhG0z72pjag <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1AS9hvhBk5IrhG0z72pjag>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1AS9hvhBk5IrhG0z72pjag, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)