Sentence ID IBUBd184bYzeG0QMoWvQ8ou0WOE
1
gods_name
Osiris-Apis
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
verb
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Der des Apis"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Sie haben den Apis nach Memphis hinaufgebracht"]
(unspecified)
PERSN
2
[sꜣ]
(unspecified)
—
person_name
---
(unspecified)
PERSN
person_name
Wennefer
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Vielhörender"]
(unspecified)
PERSN
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Lücke
3
[⸮_?]psms
(unspecified)
—
verb
[bildet Partizip]
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Stele
(unspecified)
N.m:sg
preposition
vor
(unspecified)
PREP
{[Wsı͗r-Ḥpj]}
(unspecified)
—
4
gods_name
Osiris-Apis
(unspecified)
DIVN
Osiris-Apis, der 〈große〉 Gott, gibt Leben dem Paapis, Sohn des Ar[uhepermennfer, Sohn des] Pasaditwerr, (und dem) Onnophris, Sohn des Assythmis, (und) allen Leuten [des ...]pesemes, die Stele vor Osiris-Apis machen ließen.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd184bYzeG0QMoWvQ8ou0WOE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd184bYzeG0QMoWvQ8ou0WOE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd184bYzeG0QMoWvQ8ou0WOE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd184bYzeG0QMoWvQ8ou0WOE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd184bYzeG0QMoWvQ8ou0WOE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).