Sentence ID IBUBd15li7ziQUemvaZwlOSmzQU




    216b

    216b
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de (sich) fernhalten

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    (unspecified)
    N.m:sg




    297
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sich wenden (zu)

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Halte dich nicht fern vom Grab und wende dich zu mir.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBd15li7ziQUemvaZwlOSmzQU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15li7ziQUemvaZwlOSmzQU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd15li7ziQUemvaZwlOSmzQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15li7ziQUemvaZwlOSmzQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd15li7ziQUemvaZwlOSmzQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)