Sentence ID IBUBd14W3NdeYE6NtQoYkzV7iCo



    verb
    de [Imperativ von ı͗r] mache!

    (unedited)
    V

    adjective
    de anderer (= UUUkyEEE)

    (unedited)
    ADJ


    XI,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brief, Urkunde

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Insel

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Herakleopolis

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de an (in Briefen)

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rächer(?)

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

de "[Mache einen anderen] Brief nach der Insel von Herakleopolis an Anchhor den Rächer(?), [Sohn des Nehka]!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/16/2023)

Persistent ID: IBUBd14W3NdeYE6NtQoYkzV7iCo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14W3NdeYE6NtQoYkzV7iCo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd14W3NdeYE6NtQoYkzV7iCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14W3NdeYE6NtQoYkzV7iCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd14W3NdeYE6NtQoYkzV7iCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)