Sentence ID IBUBd0xvJI4rVU1Nh3O4rGmvtfw
zwischen den Vorderbeinen der Kuh, über dem linken Gott Dwꜣ-mtt〈=f〉
Comments
-
Zur Lesung des Namens vgl. Hornung und Fecht; auch das LGG führte das Buch von der Himmelskuh als Beleg für diesen Gott auf (LGG VII 516a-518c; Beleg 2). Auffälligerweise fehlt in beiden Vorkommen aber das Suffixpronomen. W. Barta; in: GM 127, 1992, S. 8 übersetzte den Gottesnamen hier daher mit "Der die Mutter verehrt". Wente, S. 294 (Beschreibung des Namens im Fließtext) beachtete ferner, dass eigentlich nicht mw.t, sondern mt(y).t dasteht und übersetzte den Gottesnamen mit "〈He who adores〉 rectitude".
Persistent ID:
IBUBd0xvJI4rVU1Nh3O4rGmvtfw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xvJI4rVU1Nh3O4rGmvtfw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0xvJI4rVU1Nh3O4rGmvtfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xvJI4rVU1Nh3O4rGmvtfw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xvJI4rVU1Nh3O4rGmvtfw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.