Sentence ID IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU



    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    XXIII,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fuß

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de
    hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    vor (= ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
Er ließ seine Füße vor ihm hinausgehen.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Comments
  • Zur Deutung der Stelle vgl. Hoffmann, Inaros 372 Anm. 2291 (geht nach ihm nicht auf Pami, sondern auf den unterlegenen Pꜣ-wr-dj-ı͗mn-nw.t, dessen Füße unter der Wucht des Anpralls ihren Halt verlieren und schon halb in der Luft zappeln).

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)