Sentence ID IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
XXIII,8
substantive_masc
Fuß
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
substantive_masc
vor (= ẖr-tꜣ-ḥꜣ.t)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
Er ließ seine Füße vor ihm hinausgehen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comments
-
Zur Deutung der Stelle vgl. Hoffmann, Inaros 372 Anm. 2291 (geht nach ihm nicht auf Pami, sondern auf den unterlegenen Pꜣ-wr-dj-ı͗mn-nw.t, dessen Füße unter der Wucht des Anpralls ihren Halt verlieren und schon halb in der Luft zappeln).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0xfno9aeULAhgeFcIRRhoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.