Sentence ID IBUBd0r0fmNK00b0nldaxrqQUJ8




    1831b

    1831b
     
     

     
     




    N/F/Ne V 84 = 552+32
     
     

     
     

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_2-lit
    de schützen; beistehen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_4-lit
    de sich hin und her bewegen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Osiris Pepi Neferkare, [du bist geschützt], du lebst und bewegst dich jeden Tag hin und her.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2022)

Persistent ID: IBUBd0r0fmNK00b0nldaxrqQUJ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r0fmNK00b0nldaxrqQUJ8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0r0fmNK00b0nldaxrqQUJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r0fmNK00b0nldaxrqQUJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r0fmNK00b0nldaxrqQUJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)