Sentence ID IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y



    substantive
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_3-lit
    de
    traurig sein

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m





     
     

     
     
de
Die ḥꜣtj-Herzen sind in Trauer versetzt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Lichtheim, AEL I, 149, Anm. 8 vermutet für snm die Bedeutung "gierig sein" statt "traurig sein", obwohl in Wb. IV, 165.2 nur das Substantiv "Gier" vermerkt ist (gefolgt von Hornung, Brunner, Assmann, Stein und Zeit, 268).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0o6SOHJCUe6vFEyVwruA5Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)