Sentence ID IBUBd0k43YOZ6E8dhMv6YVTGpwQ



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de Bericht erstatten, melden, berichten

    (unedited)
    V


    IV,x+13
     
     

     
     

    preposition
    de in bezug auf

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    adverb
    de früher, vorher

    (unedited)
    ADV

de "Ich werde (= muß) vorher dem Pharao davon Meldung machen."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • smj steht schon in Z. 13.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0k43YOZ6E8dhMv6YVTGpwQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0k43YOZ6E8dhMv6YVTGpwQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0k43YOZ6E8dhMv6YVTGpwQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0k43YOZ6E8dhMv6YVTGpwQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0k43YOZ6E8dhMv6YVTGpwQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)