Sentence ID IBUBd0j57EeRt0CIuzVyXlMXg2I
A, x+II 3
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Handwerker
(unspecified)
N.m:sg
verb
finden
(unspecified)
V
substantive_masc
Handwerker
(unspecified)
N.m:sg
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
zusammenfügen, sammeln
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
[⸮_?]
(unspecified)
—
Wenn ein Handwerker einen Handwerker findet, wird er sie/es (wen oder was?) zu sich ziehen [...].
Dating (time frame):
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Übersetzung nach Quack (..."zieht er es zu sich"). Man erwartet als Objekt von sq ein maskulines Prononemn, da doch der Handwerker gemeint sollte und nicht einzusehen ist, warum nach dem Inifinitiv sq - wie dies standardmäßig bei dj.t der Fall wäre - das abhängige Pronomen gebraucht worden sein sollte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0j57EeRt0CIuzVyXlMXg2I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0j57EeRt0CIuzVyXlMXg2I
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0j57EeRt0CIuzVyXlMXg2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0j57EeRt0CIuzVyXlMXg2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0j57EeRt0CIuzVyXlMXg2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).