Sentence ID IBUBd0fQmQs2aUv9uE8KLHvN3xE



    verb
    de empfangen, nehmen, übernehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Lob, Preis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Fest des sechsten Tages

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Halbmonatsfest

    (unspecified)
    N.f:sg


    IV,31
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sich ergehen, spazieren gehen

    (unspecified)
    V

de Du wirst Lobpreis empfangen am Sechster-Tag-Fest und am Fest des 15. Tages, deinem Tag des sich Ergehens.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Die Übersetzungen "Sechster-Tag-Fest" und "Fest des 15. Tages" sollen den Umstand widerspiegeln, daß im zweiten Fall ausdrücklich ḥb gebraucht ist, im ersten dagegen nicht.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0fQmQs2aUv9uE8KLHvN3xE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fQmQs2aUv9uE8KLHvN3xE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0fQmQs2aUv9uE8KLHvN3xE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fQmQs2aUv9uE8KLHvN3xE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0fQmQs2aUv9uE8KLHvN3xE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)