Sentence ID IBUBd0cKnERGhUjskPkzocys9HI


37 (= Vso 11) pꜣ rmṯ (n-)rn =f ı͗w =f ẖr 38 (= Vso 12) sḥḏ



    37 (= Vso 11)
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    Präsens I

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    voll von, in Zustand von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    38 (= Vso 12)
     
     

     
     

    substantive
    de
    Aussatz (= sḥt)

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
Der nämliche Mann, er ist mit Aussatz (geschlagen).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg.: (...) "er ist gekränkt" (Kleindruck zur Bezeichnung der Unsicherheit). Zur Stelle vgl. E. Seidl, SAK 6, 1978, 181 und Anm. 10; H.-W. Fischer-Elfert, Abseits von Ma'at, Würzburg 2005, 43.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0cKnERGhUjskPkzocys9HI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cKnERGhUjskPkzocys9HI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0cKnERGhUjskPkzocys9HI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cKnERGhUjskPkzocys9HI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cKnERGhUjskPkzocys9HI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)