Sentence ID IBUBd0aZpWN9VUnYjB4BF7ybGUo


XXVII,8 dj =k [⸮_?] ḫ⸮nšt?.t Zeichenreste ḏd n =f m-ı͗r



    XXVII,8
     
     

     
     

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_fem
    de Gestank; Scham, Schande

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

de Du hast gegeben / veranlaßt [...] Abscheu(?) ... ... ihm sagen: "Tu's nicht!" (bzw. "Nein!")

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

Comments
  • Zu m-ı͗r vgl. die kopt. Negation mpôr. - Die Lesung ḫnšt.t ist problematisch; sicher ist ḫ am Anfang, das Determinativ des "sterbenden Kriegers"; n ist möglich, das folgende unsicher.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0aZpWN9VUnYjB4BF7ybGUo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aZpWN9VUnYjB4BF7ybGUo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0aZpWN9VUnYjB4BF7ybGUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aZpWN9VUnYjB4BF7ybGUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0aZpWN9VUnYjB4BF7ybGUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)