Sentence ID IBUBd0Q7bLDzIEc0ofCJWyKWiv8


2,1 mindestens eine halbe Kolumne zerstört [___].ṱ



    2,1
     
     

     
     


    mindestens eine halbe Kolumne zerstört
     
     

     
     


    [___].ṱ
     
     

    (unspecified)




     
     

     
     

de [---] ge[---]t.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2019)

Comments
  • Die zweite Kolumne besteht aus zwei schmalen Fragmenten; während vom vorderen von den ersten beiden Zeilen gar nichts und von der dritten nur ein k erhalten ist, ist das hintere Fragment über die gesamte Kolumnenhöhe erhalten. Vgl. hierzu und zur Anordnung der beiden Fragmente Roccati, S. 232-233.

    Vom ersten Wort ist nach einigen kleineren Zeichenresten noch der schlagende Mann erhalten. Die danach folgende Endung t+w-Schleife lässt einen Stativ denkbar erscheinen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0Q7bLDzIEc0ofCJWyKWiv8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q7bLDzIEc0ofCJWyKWiv8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd0Q7bLDzIEc0ofCJWyKWiv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q7bLDzIEc0ofCJWyKWiv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Q7bLDzIEc0ofCJWyKWiv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)