Sentence ID IBUBd0K4h5c2xURLrCEWikP5mvE
particle_nonenclitic
[opt. Part.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Ach, mögen Menschen und Götter zu mir kommen!
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd0K4h5c2xURLrCEWikP5mvE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0K4h5c2xURLrCEWikP5mvE
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0K4h5c2xURLrCEWikP5mvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0K4h5c2xURLrCEWikP5mvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0K4h5c2xURLrCEWikP5mvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).